У меня тут возник спор с самим собой. В хорошем смысле, если что.
Чем отличается разведчик от шпиона? Если объективно, то ничем, разве что субъективно-объективным оттенком, а с т.з. художественного приёма — это просто риторическое противопоставление. Ещё говорят зеркальное, симметричное и т.д. А если короче — антитеза.
Госпереворот на Украине породил целый ряд устойчивых выражений или, по-модному, мемов, к примеру, «их там нет» и «они там есть». В данном случае, на мой взгляд, они не соотносятся друг с другом в качестве антитезы, ибо, имея один источник, касаются качественно разных сфер отношения России к внутриукраинскому конфликту.
«Их там нет» — сфера военного конфликта, тогда как «они там есть» — касается гражданской поддержки русского мира рядовыми украинцами.
Однако я тут попал в затруднительное положение, пытаясь дать определение такому соотношению двух выражений: «они там есть» и «они здесь есть». То ли антитеза, то ли нет. А как вы считаете?
Поясню.
«Они там есть» — это, как я уже отметил выше, российское отношение к гражданской поддержке русского мира на Украине. Для России и русских — исключительно позитивное явление, дающее надежду, что Украина, рано или поздно, «вернётся в родную гавань».
Речь идёт об украинцах, которых миллионы и которые, при каждом удобном случае, выражают симпатию России, как вот этот отставной полковник, прослушавший русскую песню в Ютубе и даже не скрывающий своего имени, фамилии и места жительства:
«Они здесь есть», соответственно — отношение украинских националистов к тем же гражданам Украины, которые словом и делом поддерживают Россию и русский мир. Понятно, что для украинской самостийности и упоротых нациков это есть негативное явление, не дающее решительно оторваться от России.
Вроде бы антитеза, а вроде бы и нет. Или, всё-таки, антитеза?
А в принципе, какая нафиг разница, главное, что МЫ ТАМ ЕСТЬ:
Так что, для некоторых щирых это приговор. Хотя и отложенный.
Комментариев нет:
Отправить комментарий